Heer Lyrics Translation, Meaning (Jab Tak Hai Jaan)
A beautiful composition from my favourite musician AR Rehman. Loved the song and the lyrics. It's translation and lyrics for betterment readers with thanks to INTERNET. Heart touching
"Music: A R Rahman
Lyrics: Gulzar
Singer: Harshdeep Kaur
Heer is a song that takes into account the stories of Heer-Ranjha, where Ranjha left his beloved to get married to another suitor in the beginning, and Mirza-Sahebaan, where Mirza takes his beloved on a horse. And so, in the song, the girl wants to be called Sahebaan instead of Heer, even though Mirza and Sahebaan die at the end of story.
Heer Heer na akho odiyo, Main te Sahibaan hoye,
Ghodi leke aaye le jaaye, Ghodi leke aaye le jaaye,
Le jaaye Mirza koi, Le jaaye Mirza koi,
Don't call me Heer, o friends, I've become Sahibaan
I hope he comes on a horse and take me away,
I wish some Mirza comes for me and takes me away
Ohde je hi main te oh mere warga,
hansda ae sajra sawere varga,
ankha bandh kar la te thande hanere varga
I am like him, he is like me only..
He smiles like it's morning,
and if he closes eyes, it's like cold dark..
ohde je hi main te o Mirza mere varga
Naal naal tur na te vith rakhna
hadd rakh lena wich dil rakhna,
chhanve chhanve paawe assi teri parchhawe tur na
walk with me (close to me) only, don't keep any distance in between,
mark a boundary, and keep the heart in between.
I have to walk under your shade only..
ohde je hi main te o Mirza mere varga"
"Music: A R Rahman
Lyrics: Gulzar
Singer: Harshdeep Kaur
Heer is a song that takes into account the stories of Heer-Ranjha, where Ranjha left his beloved to get married to another suitor in the beginning, and Mirza-Sahebaan, where Mirza takes his beloved on a horse. And so, in the song, the girl wants to be called Sahebaan instead of Heer, even though Mirza and Sahebaan die at the end of story.
Heer Heer na akho odiyo, Main te Sahibaan hoye,
Ghodi leke aaye le jaaye, Ghodi leke aaye le jaaye,
Le jaaye Mirza koi, Le jaaye Mirza koi,
Don't call me Heer, o friends, I've become Sahibaan
I hope he comes on a horse and take me away,
I wish some Mirza comes for me and takes me away
Ohde je hi main te oh mere warga,
hansda ae sajra sawere varga,
ankha bandh kar la te thande hanere varga
I am like him, he is like me only..
He smiles like it's morning,
and if he closes eyes, it's like cold dark..
ohde je hi main te o Mirza mere varga
Naal naal tur na te vith rakhna
hadd rakh lena wich dil rakhna,
chhanve chhanve paawe assi teri parchhawe tur na
walk with me (close to me) only, don't keep any distance in between,
mark a boundary, and keep the heart in between.
I have to walk under your shade only..
ohde je hi main te o Mirza mere varga"
Comments
Post a Comment
*****